A Magyar Nyelv Gazdagsága

Thu, 04 Jul 2024 20:23:38 +0000

Vilhelm Schott kiváló német tudós: "A magyar nyelvben olyan üde, gyermeki természetszemlélet él, hogy előre nem is sejthető fejlődés csírái rejtőznek benne. A prófétában se képesség a nagy távolhelyek játszi áthidalása, az új ige, a bátor szökellés, az ismeretlen ihletek átkölcsönzése. Eleinte csak egyetlenegy fegyvere volt: a nyelv; evvel szerezte vissza a többi elveszett fegyvert, evvel szerzett új fegyvereket is. Hatalmas, világító típusokban ontotta maga elé, mint egy megtárt bányából, a faj csodálatos gazdagságát. Ebben a magyaros stílusban természetesen benne vannak mindazok az elemek, amiket a századok folyamán a magyar népiség magáévá fogadott, összes jövevényszavaink és az irodalmiság lesüllyedt része, az, amit magyarul nem lehet olyan jól kifejezni, mint németül, a 'gesunkenes Kulturgut' fogalmával. Ábrányi Emil a millenniumi évek pathetikus hangulatában tudós versre ihleti kobzát s változó ritmusokkal festi a magyar nyelvvel kifejezett hangulatokat és érzésekét. Petőfi önmagáról beszél, első személyben. Valósággal megmámorosodik hallásától, A magyar nyelv hajlékonyságban, símulékonyságban ma egyáltalán nem áll mögötte a franciának, legfeljebb abban, hogy nem ért ahhoz a szellemeskedő, játszi, sokszor léha szóköszörüléshez, ami a gall elme kedves szórakozása. Miniszteri rendeletek állapítják meg, hogy mit lehet írni. Minden szó több hangból álló zenei sorozat, mely dallamával a hallgató lelkében hangulatot is kelt. Egy szó – egy kép – egy zamat! Ez a nyelvalkotó ösztön mindenütt megnyilvánul a magyar irodalomtörténet folyamán. Az ilyenről beszélő ember nem ismeri a művelődés hatalmas folyamatát s nem ismeri a nyelvnek vele szorosan egybeforrt életét. Mi szűrhető le ezekből az elvekből, amiket Arany és a klasszikus népiesség magáénak vall?

  1. A magyar nyelv gazdagsága 3
  2. A magyar nyelv könyve pdf
  3. A magyar nyelv gazdagsága 2020
  4. A magyar nyelv szépségei

A Magyar Nyelv Gazdagsága 3

A német zárkózottabb, nehézkesebb a magyarnál, de szavakban gazdagabb a franciánál. Bél Mátyás, Der ungarische Sprachmeister c. könyvében (1729) azt emeli ki nyelvünkről, hogy a magyar nem hízelgéssel rábeszélő, mint a francia, de könnyen megnyeri beszédével az emberek szívét, sőt szavával állatokat is megfékez... Csokonai (A magyar nyelv feléledése) a "durva" német nyelvvel hasonlítja össze a magyart, amely "szebb és alkalmatosabb nyelv a legkipiperézettebb német nyelvnél. " Ezt a jelszót azért kellett kimondani, mert nem élt, nem tudott élni nyelvében a nemzet. Milyen világtörténelmi események tépték ki az ősi kötelékből, nem tudjuk'; talán az ázsiai nagy népvándorlás forgataga, a Keletázsiából Európa felé száguldó viharnak, az Urai-hegység s a Kaspi-tenger közt lévő Európa kapuján áttörő árama — altáji törökség, bolgárok, bessenyők, talán a hunok egy hulláma — tény az, hogy a magyarság sohasem volt a földrajzi értelemben vett Ázsiában. A továbbiakban a következő képeket használja a szerző:, kifelé állt a szekerem rúdja', "újságbetűkkel jóllakottank, meghökkent tojás-... Aztán ezt írja hőséről: "Mint a -talán, vagy a -telén, ami megfoszt, de amellett maga se vitte annyira, hogy szó lett volna a maga lábán. " Kodály Zoltán írja: "Ellentmondásnak látszik, de igaz: minél több közünk van az európai kultúrához, annál nagyobbra nő a magunké is. Sokkal több, mint pusztán a gondolat hordozója. Miért más a törtetés? Ismeretes, hogy az idegen szavak átvétele, az európai nyelvkincshez való asszimilálódás, milyen nagy mértékben hozzájárult nyelvünk gazdagodásához. Mert nyelvünk individuális behatásokra igen fogékony és – a szabadság elvénél fogva – nem merevedik kollektív hagyományba. Csokja: gyalogszán; haferli: fűzős félcipő; mokendál: mellébeszél, hazudik. A nyelvben fejeződik ki a nemzeti lélek minden sajátsága, eszejárása, felfogása, érzésvilága, idegalkata, képzeletének működése: ez jellemének legsajátabb letéteményese, megőrzője és fenntartója.

A Magyar Nyelv Könyve Pdf

De főképen más a hanglejtése, az a zenei dallam, mellyel mondatait ejti: ezen megösmerni nemcsak a székelyt s a dunántúlit, az alföldit meg a palócot, hanem csalhatatlanul azt jellegzetesen éneklő idegent, bármennyire magyarul beszéljen is. Ezelőtt 56 százalék magyar állott szemben 44 százalék másnyelvű és nagyrészt nem-magyar érzelmű lakossággal; most Csonka-Magyarországon 90 százalék magyar mellett van 10 százalék másnyelvű, de szívében jó magyar érzelmű honfitárssal. A mozgás és szabadság együtt táplálják az egyéni vágyak megvalósítását. A legszigorúbb és legtárgyilagosabb tudományos kutatások mai eredménye szerint, a magyarság nyelvileg sohasem tartozott Ázsiához. Ábrányi éppen azt nem fogta meg, hangfestő versével, ami lényegbe vág: nyelvünknek csupán hangzatait, költői mesterfogásait mutatja be. Le ne nézz az útra, mert lenézni szédület! Is elérhetők legyenek az adott kisebbségi nyelven.

A Magyar Nyelv Gazdagsága 2020

Milyen kisebbségi nyelvekről tudsz Magyarországon? A hangsúly jelzi a döntő részt, ahogy neveinknél a család megelőzi az egyént, sok keleti nyelvhez hasonlóan. Ehhez hozzávehetjük, hogy minden nyugati kultúrnemzet a maga irodalmi kivirágzását. Egész poétika van ebben a magyarázatban és a szó története, amely szinte láthatatlan belső alakulással, nemesedéssel, természetes fejlődésben ment végbe: szerencsés pillanatait mutatja a népi és irodalmi világ egymást kiegészítő szerepének; az irodalom talál egy új gyökérszót, amit még nem koptatott, nyűtt el a sokképzős teherviselés, fölkapja és a legszebb ékszert faragja belőle: A te ernyődnek kies.

A Magyar Nyelv Szépségei

A kódexíró keresi a latin nyelvhez emelő szavakat és a jelentések bizonytalansága miatt szóhalmozással explikálja magát. A magyar stílusról való közfelfogás bátorítani látszik az érzelmesség kifejezéseit. Nyelvünk átlátszósága néha zavaróan világos... A képzési nyelvrendszernek az a hibája is mutatkozik, hogy az alapszó idővel kénytelen lesz sokféle és tőle idegen jelentést hordozni, de a képzett alakok belső szerkezete még visszautal az alapszóra. Életfönntartó princípiuma nem az elzárkózás, hanem az asszimiláció, az idegen elemek befogadása és megmagyarosítása, a tájszavak, szinonimák [37] kultusza, a neologizmus, még túltengő formában is, az új kifejezések keresése és alkotása. A szláv szavak beözönlése arra vall, hogy a magyar artikuláció semmi nehézséget nem érzett az új hangkombinációkkal szemben, illetőleg, hogy könnyen át tudta alakítani ezeket a baráti néprétegből jött fonémákat az ugor-török szókincs analógiájára. És ha motyog, mit kotyog, Aki koslat, avagy kaptat, Avagy császkál és totyog?

Inkább azt mondanám, hogy az igazán "magyaros" beszéd nem a világosságot szereti, hanem az agyafúrtságot, a ravasz, leplező fordulatot, a székelyes zárkózottságot, ahol harapófogóval jön a szó és fejtörést okoz. Már pedig a tanulnivágyó és tudó nép nem parlagi, nem barbár. Csokonai a Dorottya negyedik könyvének egyik jegyzetében nyilatkozik a szabad nyelvgazdagítás szükségéről: "Ha azt akarjuk, hogy jövendőben a tudományokban, muzsikában, képírásban etc. Mikor a nemzeti megújhodás korában, a XIX.

4 Az 1 Ben Babakocsi, 2024 | Sitemap

[email protected]